ॐ राजाधि राजाय प्रसह्य साहिने नमो वयं वैश्रवणाय कुर्महे समे कामान् काम कामाय मह्यम् कामेश्वरो वैश्रवणो दधातु कुबेराय वैश्रवणाय महाराजाय नमः ||
- ॐ — Invoking the OmkAra, the universal cosmic sound that pervades the universe.
- राजाधि-राजाय - to the king of kings
- प्रसह्य साहिने - to the all powerful, mighty one, the one who conquers everything/everyone.
- नमः वयम् - we bow to / offer salutations to
- वैश्रवणाय - to the Vaiśravaṇa, Kubera, the lord of all worldly desires and wealth
- Kubera is the son of Viśravas and Iḍaviḍā; one with a deformed body having three legs and eight teeth. He is married to Yakṣī, the daughter of the Dānava Mura. As an especial friend of Śiva he is called Śiva-sakhā. His capital Alakā on the Himālaya mountain is mentioned also in the Ṛgveda (Wisdomlib.org)
- He satisfies three key desires - putresha (desire for offspring), vittesha (desire for wealth) and lokaisha (desire for name, fame, and recognition)
- कुर्महे - we invoke, we pray, we worship
- स - He
- मे कामान् - my desires, wishes
- कामकामाय - to the fulfiller of desires (the one who wants to grant desires)
- मह्यम् - for me
- कामेश्वरः वैश्रवणः - the lord of desires, the vaishravana
- दधातु - may He grant
- कुबेराय वैश्रवणाय महाराजाय - to Kubera, the Vaiśravaṇa, the great king
- नमः -- i salute, pay obeisance
Om, to the king of kings, the mighty conqueror, we offer our salutations to you, Vaiśravaṇa. May that lord of desires, the desire-fulfiller, bestow upon me all the wishes. Salutations to Kubera, Vaiśravaṇa, the great king
Comments
Post a Comment