This fabulous song has fascinated me for years, but some of the words have always troubled me so I have here tried to translate it for my own benefit. I am not very good with some Kannada words but tried to translate it to the best of my abilities. Please correct wherever possible.
The beautiful QnA by KanakadAsaru :)
ನಮ್ಮಮ್ಮ ಶಾರದೆ ಉಮಾ ಮಹೇಶ್ವರಿ ನಿಮ್ಮೊಳಗಿಹನಾರಮ್ಮ
-- oh our dear mother shArade, umA maheshwari, who is this person who is within you?
ಕಮ್ಮಗೋಲನ ವೈರಿ ಸುತನಾದ ಸೊಂಡಿಲ ಹೆಮ್ಮೆಯ ಗಣನಾಥನೇ ಕಾಣಮ್ಮ
-- Oh mother! he is this proud son of the enemy of manmatha (son of Lord Shiva), who has the trunk, and the proud leader of the gaNas.
ಮೋರೆ ಕಪ್ಪಿನ ಭಾವ ಮೊರದಗಲದ ಕಿವಿ ಕೋರೆದಾಡೆಯನಾರಮ್ಮ
-- oh dear mother! who is this one with his face is evidently black, huge ears like a winnow / fan, with a canine tooth?
ಮೂರುಕಣ್ಣನ ಸುತ ಮುರಿದಿಟ್ಟ ಚಂದ್ರನ ಧೀರ ತಾ ಗಣನಾಥನೇ ಕಾಣಮ್ಮ
-- Oh mother, he is the son of the three eyed, with a broken moon, and this fearless one if leader of the gaNaas!
ಉಟ್ಟದಟ್ಟಿಯು ಬಿಗಿದುಟ್ಟ ಚೆಲ್ಲಣದ ದಿಟ್ಟ ತಾನಿವನಾರಮ್ಮ
-- oh mother, who is this person who is wearing an unstitched dhoti, binding it tight, like a kacche panche, seemingly stable (steady and brave)
ಪಟ್ಟದ ರಾಣಿ ಪಾರ್ವತಿಯ ಕುಮಾರನು ಹೊಟ್ಟೆಯ ಗಣನಾಥನೇ ಕಾಣಮ್ಮ
-- Oh mother! this leader of the gaNaas is the pot-bellied son of the primary queen, mother pArvathi Herself!
ರಾಶಿ ವಿದ್ಯೆಯ ಬಲ್ಲ ರಮಣಿ ಹಂಬಲನೊಲ್ಲ ಭಾಷಿಗನಿವನಾರಮ್ಮ
-- oh mother, who is this one who knows tons of topics, who understand the desires of the Mother herself, who is this one who is so eloquent?
--
ಲೇಸಾಗಿ ಜನರ ಸಲಹುವ ನೆಲೆ ಆದಿಕೇಶವನ ದಾಸ ಕಣೇ ಅಮ್ಮಯ್ಯ
-- Oh dear mother, he is the one who takes care of people with such excellence, he is the servant of the Lord of all Refuge, Shri aadikEshava (Shri Krishna)
Comments
Post a Comment